皆さんは、お子さんにどんな風に呼ばれていますか?
ママ?マミー?それともお母さん?
我が家の場合、REYは私と母と一緒にいるときは「お母さん」、そして私とクリスといる時は「マミー」というように日本語と英語を使い分けています。「お父さん」「ダディー」もしかり。「おばあちゃん」だけは、なぜか英語でも日本語でも「おばあちゃん」(苦笑)。
日本では「ママ」が一般的ですが、我が家で「ママ」と言えば父方のおばあちゃんのこと。広東語で「奶奶」あるいは「阿奶」と書くのだそうです。ちなみに、父方のおじいちゃんは「イエイエ」。母方のおばあちゃんは、「ポポ」になります(笑)。
そういえば、呼び方を特別意識して教えていたわけではいなかったのですが、REYは最初から私のことを「おかあさん」と呼んでいたような気がします。もちろん、最初の頃の発音は「おかあしゃん」と舌ったらずでしたが・・・。母に聞いてみたら、私も最初から「おかあさん、おとうさん」で育ったとか。これって、発音が簡単とか難しいとかいうよりも、私たち親が普段から、「REYちゃん、おかあさんのところに持っていって」とか「REYちゃん、そんなことするとおとうさんに怒られるよ」と使っているからなのかもしれませんね(^^)。
私は、とうてい「ママ」なんてガラじゃないし・・・(苦笑)。
でも本当のことを言うと、「ママ」よりも「マミー」なんて息子に呼ばれるほうが、ちょっと甘えんぼのような感じがしてこそばゆ〜〜い私なのでした(^^;;。